Nel piazzale confluiscono tracciati a scala metropolitana e urbana. Il loro incontro ricorda quello di due corsi d’acqua il cui disegno è determinato dalla minor o maggior spinta di uno o dell’altro. Il risultato è un groviglio caotico e privo di disegno.
Il progetto concepisce il piazzale come il tassello di un più ampio sistema a verde dedicato allo sport. Questo viene messo in evidenza dal disegno di un circuito per la corsa e l’allenamento. Parco di Trenno, Monte Stella, Ippodromo, San Siro, Lido vengono messi in rete.
Si crea, dunque, una piattaforma di attraversamento della piazza, utile anche a definire le forme dell’area oggi rarefatte e disordinate. Quest’elemento assume i due caratteri del piazzale: verso l’esterno verde e punto di convergenza di assi a scala metropolitana, verso l’interno urbano e più compatto.
(en)
The flow of both metropolitan and urban plans merge into this piazza.
Their meeting point is similar to the push and pull of two rivers that fall victim to each others flows and as a result determine the final outline. The outcome is a chaotic mess that lacks a plan.
The piazza is designed as a building block of a much broader system of green spaces devoted to sports. The presence of a racing and training circuit makes the concept clearly visible. Parco di Trenno, Monte Stella, Ippodromo, San Siro and Lido all become connected.
What is created as a result is a platform of crossroads, useful also in defining the shape of an area that is currently messy and scarce. This element takes on the two characters of the piazza: on the outside it’s green and serves as a convergence point on a metropolitan scale, and on the inside it’s more urban and compact.
La nuova piattaforma sintetizza quello che dovrebbe essere l’approccio all’intera area.
La limitrofa circonvallazione della 90, infatti, segna il confine tra i due mondi: urbano-compatto-riconoscibile ed extraurbano-caotico-sfrangiato. Occorre aprire un dialogo tra i due per offrire un’opportunità di rinnovamento all’asse, in questa zona percepito “periferia”.
La circonvallazione potrebbe essere riqualificata (con corsia preferenziale e verde) e gli immobili con affaccio su di essa potrebbero servirsi del verde come mediazione.
(en)
The new platform summarizes what should be the approach to this entire area.
The neighboring beltway of the 90 bus route, in fact, traces the borders of the two worlds: urban-compact-recognizable and suburban-chaotic-fringeless. A dialogue is needed between the two in order to give the axis a chance for a renewal, in an area that is often perceived as “suburban”.
The beltway could be requalified (with a preferential lane and green areas) and the buildings facing the green areas could benefit from its mediation.